С зажигалкой сурово))Добавлено (30.06.2012, 23:47)
---------------------------------------------
Во время войны велась интенсивная разработка скорострельных авиационных
пулеметов, призванных сменить надежный ШКАСС.
Один из вариантов, проходивших испытание на полигоне был пулемет
конструкции Соколова (кажется он так и не пошел в серию - при его
скорострельности позволявшей срезать столбы одной очередью, быстро
кончался боезапас, да и срок службы был невелик).
И вот на полигон, где велись сравнительные испытания пулеметов, приехал
конструктор. Он по братски поговорил с оружейными техниками, среди
которых были просто ассы по стрельбе из пулемета, и в процессе разговора
слегка их подзужил:
- А может кто нибудь из вас потушить выстрелом из пулемета свечу, ну
скажем с 50 метров?
Ребята тут же загорелись, раздобыли свечей, установили их на полигоне...
да вот только не успевали отойти от зажженной свечи, как ветер ее тут жe
тушил.
К счастью на полигоне стоял сарайчик какой-то. Вот свечу в этот сарайчик
и установили. Оно и виднее заодно. Дверь разумеется нараспашку, отмЕряли
дистанцию. Ну поскольку пулемет стреляет только очередями, то просто
заряжали по одному патрону. И тут выяснилось, что задачка не так проста.
Нашлось пару снайперов, которым удавалось свечу перебить, но решили, что
это не по правилам - ее ж только потушить требовалось. В общем, когда
все попробовали и решили, что это можно сделать только случайно,
конструктор сказал: "Ладно, давайте я попробую". Надо сказать, что
конструктора оружия сами редко прилично стреляют, но уважили, уступили
место за пулеметом, стараясь не улыбаться. Соколов долго и тщательно
целился, потом выстрелил, свеча погасла. Сбегали проверили, цела
родимая. Конструктора резко зауважали.
Когда делегация возвращалась к машине, водитель, привезший Соколова на
полигон, тихо поинтересовался:
- Я видел, что вы зарядили пулемет патроном, который вынули из кармана.
Это что, специальный, целевой какой-нибудь?
Соколов усмехнулся.
- Да нет, патрон обычный, только в пуле наискосок отверстие просверлено.
При полете такие завихрения создает - костер потушить можно, не то что
свечу.
- А что ж вы так долго целились?
- Понимаешь, боялся в дверь сaрая не попасть,- грустно ответил Соколов.
Добавлено (03.07.2012, 12:25)
---------------------------------------------
Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски.
Но не в этом дело, мы недавно переехли в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе.
Мы - 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном "живой" эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
**
- Где бревно?
- Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет.
Перевод:
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка)
**
- Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот - по форме похож на перевернутый колокол.)
**
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
**
- Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
**
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
**
- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала.
- Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения "Береза". Трам-тарарам... , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.